Note: You can change font size, font face, and turn on dark mode by clicking the "A" icon tab in the Story Info Box.
You can temporarily switch back to a Classic Literotica® experience during our ongoing public Beta testing. Please consider leaving feedback on issues you experience or suggest improvements.
Click hereAs I stood up, it was my turn to offer Greg a helping hand to recover his feet. He took my hand, but loitered a moment before putting any pressure on it to help himself up. I knew it was to give his erection time to subside a little; even though it was plainly visible in the clear water.
We still had a fairly long walk, so that by the time we had got back to our clothes the now warm morning breeze had completely dried us. It had also set my skin in a tingle; or maybe I'm kidding myself and it was actually Greg's presence and the contact of our hands doing that. As we first stood over our clothes, Greg took my other hand; faced square on to me hesitated for just a moment and said "I think I owe you a kiss".
Yep it’s a worldwide site. So we Americans should expect word difference. English has dialects just like other languages. Quit your biased bellyaching because everyone doesn’t confirm to your preconceived notions how words should be or shouldn’t be used. Geez what petty thinkers you make us in the US seem to be.
That said this is an excellent story. Great pace and very real tension and anxiousness. Can’t wait to follow through to the end. Super writing. Thanks for sharing your talent. John.
although I do come down mostly on Joan's side.
The point I want to make is that English is the source language, and Chambers (my everyday arbiter, since I don't have the OED) gives only one possible meaning to each term: a crotch is where a trunk or limb (of a tree or a human body) has a fork that divides it into two; and a crutch is something you put under your arm where it joins your shoulder to help you walk when you cannot put your weight on one or both foot/feet. So the crotch view is not purely US-centric; rather, it is UK-US-centric. (You then have two centers, which is NOT allowed in Euclidean geometry. We'd better just agree that crutch as a body region is Aussie-centric.)
This being true, note that a slew of other words are Aussie-centric and don't do any harm: waltzing Mathilda, billabong, Speedos, and g'day, mate. So I read the story with near-perfect equanimity, or at least was able to hide my puristic agitation. And it really is a damned well-written piece of prose! Worth all the stars I'm allowed to give...
UGH
We've had this discussion.
The above comment is entirely US centric.
In Australia, crutch is completely acceptable, even more common.
But I've given up and in more recent stories, use the US version. But can't be bothered changing the past for those with a narrow outlook
Finally found myself screaming in my head, 'CROTCH, CROTCH, CROTCH damnit!'
;-)
Albeit out of order...
Now I need to find the tea chapter.
I did chapter 4...I think.
I'm sure this will turn out well...Pause...Need to Favorite Author you!